Мои переводы
Английский язык я, на самом деле, знаю весьма средненько - то, что называется "английский со словарём", однако я очень хорошо владею русским языком ;), да и опыт переводов у меня многолетний - с подросткового возраста. Больше всего проблем в переводе мне доставляют сленговые, разговорные выражения. Когда не понимаю, перевожу по смыслу, поэтому порой мой перевод может превращаться в "изложение близко к тексту". Впрочем, чаще всего я впадю в другую крайность - стараюсь переводить настолько близко к оригинальному тексту, что начинает страдать стилистика речи. В общем, до профессионализма в переводах мне очень-очень далеко. Вы предупреждены! :)
В любом случае, у меня накопилась приличная кучка переводов, сверх тех, что были выложены ещё на старом сайте, и эту кучку я планирую постепенно выкладывать здесь. Вдруг кому-нибудь будет интересно...
Пометкой {old} отмечены переводы, сделанные мной до 2011 года.
Арда: Валинор, Белерианд, Средиземье
"Но звезды видны лишь в предвечной и истинной Тьме, и - Слово - его невозможно стереть и забыть..." © Орлиндо Гэлрэйне (Рандир)
"Все пути берут начало из Тьмы, мы всего лишь... стали сами собой." © Darth Fury
- Z.P. Florian "Кубок" {old}
- RedSith "Присяга Тьме - Клинок" {old}
- Bea T Kay & RedSith "Свеча" {old}
- Darth Gunn "Шип" {old}
- Llarian "Сила Судьбы" (главы повести) {old}
- VoxInaudita: Паруса звёзд, шкипер дредноута…
- L.A. Jitterbug: Бессонная ночь адмирала
"Некогда ты был Врагом всего мира!" © Кукловод Авелю в 19 серии аниме
"Нет тёмной и светлой магии, магия едина." © фэндом