Автомобильное оборудование

 

"Trinity Blood"
("Кровь Триединства" или "Кровь Троицы")

Русскоязычные переводы по миру Toribura

От Ashkhan:

Предупреждение № 1:
Представленные здесь тексты - результат двойного перевода: с японского на английский, а затем - с английского на русский. Помните об этом, пожалуйста, когда будете читать тексты. Вполне возможно, что данные переводы ушли довольно далеко от оригинала и могут считаться только "изложением близко к тексту", не более того, особенно если учесть тот факт, что Сунао Йосида писал многозначными иероглифами.

Предупреждение № 2:
Здесь выложены два варианта переводов: первый - согласованный с переводом DVD-версии коллекционного издания "Trinity Blood", и второй - более привычный тем, кто смотрел м/с с субтитрами. Я отдаю предпочтение переводу коллекционной версии, т.к. 1) он не американизирован, он ближе к японскому оригиналу, что можно определить, просто слушая озвучку м/с, 2) он более литературен, более грамотен и стилистически верен в рамках русского языка, чем вариант субтитров. Однако я не хочу навязывать никому свою точку зрения, поэтому и выкладываю оба варианта. Если же у тех поклонников субтитровой версии, которые считают, что "коллекционный перевод надо искоренять", возникнут какие-то претензии к данным публикациям, просьба обращать их ко мне и не трогать переводчика, т.к. идея моя, и ответственность за нее тоже на мне - безусловно.


Ночной полет (из R.A.M. 1 - Rage Against the Moons)
Автор: Сунао Йосида
Адаптированный перевод с японского на английский: ???
Перевод с английского: Natari ( Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. )
Бета: Ash-kha
Прочитать: перевод, согласованный с DVD-версией м/с
Прочитать: перевод, согласованный с субтитровой версией
Скачать оба варианта перевода в архиве


Танцующий с мечом (из R.A.M. 1 - Rage Against the Moons)
Автор: Сунао Йосида
Адаптированный перевод с японского на английский: ???
Перевод с английского: Natari ( Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. )
Бета: Ash-kha
Прочитать: перевод, согласованный с DVD-версией м/с
Прочитать: перевод, согласованный с субтитровой версией
Скачать оба варианта перевода в архиве


Тrinity Blood File #3 - RADIO HEAD Translation (аудиодрама)
Перевод с японского на английский: reißzahn & M. Yamazaki
Перевод с английского:
~ Dio Eraclea - около половины текста,
~ Ash-kha - остаток текста.
Бета: Fandar
Прочитать
Незаконченный перевод Dio Eraclea в неотредактированном варианте можно найти здесь: http://trinityblood.2bb.ru/viewtopic.php?id=189

 


 

Некоторые переводы из романов (арок) Сунао Йосиды и манги по Toribura можно найти на форуме - http://trinityblood.2bb.ru или по новому адресу - http://trinityblood.forum2x2.ru/index.htm.

Переводы текстов Сунао Йосиды и манги с японского на английский можно найти на форуме: http://z7.invisionfree.com/Trinity_Blood.

 

© "Купол Преисподней" 2015 - 2016. Все права защищены.
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru Интернет-статистика